Kielet

Tulkkauspalveluita seuraavilla kielipareilla:

  • suomi-hollanti (auktorisoitu tulkki)
  • hollanti-suomi (auktorisoitu tulkki)
  • suomi-englanti
  • englanti-suomi
  • hollanti-englanti
  • englanti-hollanti

Voin tarvittaessa huolehtia puolestanne myös kuiskaustulkkauslaitteiston vuokraamisesta.

Taidot ja erikoisalat

Erikoisalani ovat:

  • Oikeustulkkaus
  • Tulkkaus yrityksille
  • Konferenssitulkkaus

Olen erikoistunut oikeustulkkaukseen sekä tulkkauksiin yrityksille ja julkiselle sektorille. Työskentelen oikeustulkkina muun muassa oikeusistuimissa tuomioistuinkäsittelyissä ja poliisille esitutkintatilanteissa. Yritysasiakasmarkkinoilla asiakkainani ovat niin suuret monikansalliset yhtiöt kuin pienet ja keskisuuret yhtiöt.

Olen valantehnyt oikeustulkki ja kirjoilla Alankomaiden oikeustulkkirekisterissä (RBTV) sekä Suomen Opetushallituksen ylläpitämässä oikeustulkkirekisterissä.

Hinnat

Tulkkaushinta perustuu koko päivän kattavaan (korkeintaan 8 tuntia tauot mukaan lukien) tai puolen päivän kattavaan (korkeintaan 4 tuntia tauot mukaan lukien) työjaksoon. Tietyissä erityistapaukissa voidaan myös sopia tuntikorvauksesta. Laskuun lisätään matkakulut ja mahdolliset muut toimeksiannosta koituneet kulut. Joissakin tapauksissa saatetaan myös laskuttaa valmistelevasta työstä, kuten oikeusasiakirjojen lukemisesta.

Pyydä lisätietoja tai lähetä tarjouspyyntö.

Toimitusehdot

Kielipalvelun toimittajan ja tilaajan välisissä toimeksiannoissa sovelletaan Alankomaiden kääntäjien ja tulkkien liiton yleisiä sopimusehtoja. (General terms and conditions of the Netherlands association of Interpreters and Translators NGTV). Rekisteröity Amsterdamin kaupparekisteriin numerolla 40516076.

Tulkkaustekniikat

Simultaanitulkkaus

Puhe tulkataan lähdekielestä kohdekieleen puhujan jatkaessa puhumista.

Konsekutiivitulkkaus

Puhuja ja tulkkaaja puhuvat peräkkäin. Tulkki toistaa alkuperäisen viestin kohdekielellä puhejakson päätyttyä.

Videotulkkaus

Visuaalista etätulkkausta käyttäen videopuhelua tai web-kameraa sekä television tai tietokoneen näyttöä. Tulkki tulkkaa simultaanisti.

Kuiskaustulkkaus

Tulkki istuu tai seisoo asiakkaiden välissä ja tulkkaa puhutun heille välittömästi kuiskaten.

Puhelintulkkaus

Käytetään peräkkäistulkkausta. Tulkki kuuntelee, kun tulkattava ensin kertoo tulkattavan asian, jonka jälkeen tulkki tulkkaa sen kolmannelle osapuolelle.

Asioimistulkkaus

Lähitulkkausta julkisten palvelujen yhteydessä, kun palvelujen käyttäjät eivät puhu kyseisen maan valtakieltä.

Ota yhteyttä puhelimitse numeroon +31 6 22 97 40 71 tai sähköpostitse osoitteeseen info@finsetolk.nl

Valikko